To vzbudí jeho pozornost a za každou cenu bude chtít být při tom.
Двама английски летци са в една ферма на 30-ина километра оттук
Rodina děcka bude chtít být tady.
Семейството на хлапето ще е там.
Veliteli Sundayi, každej kuchař a poslíček bude chtít být další, kdo bude předvádět takový kousky.
Началник Сънди, за да не навири нос всеки готвач и ординарец в лагера, чуйте ме.
Čím víc se tomu budeme bránit, tím víc bude chtít být s tím... vymaštěncem.
Колкото повече й забраняваме, толкова повече ще иска да е с него.
Nevím, jestli ještě bude chtít být mou přítelkyní.
Не знам дали ще иска да ми бъде приятелка.
Ale pokud Helen přežije, pochybuji, že jí někdo najdedo té chvíle, než bude chtít být nalezena.
Пратил съм хора. Но, ако Хелън е оцеляла, ме съмнява, че някой ще я открие, докато тя не поиска сама.
Jestli někdo bude chtít být vychytralý a bude se snažit šlohnout nějaké nářadí, tak Brady má přehled o každém kousku železa co je tady.
Ако някой си мисли нещо, да се опита да прибере инструмент, Брейди има опис на всичките инструменти тук.
Nezáleží na tom, kolik lidí tu pro Tebe bude chtít být, skončíš a projdeš si tím sám.
Без значение колко хора ти помагат, минаваш през това сам.
Prosím, prostě... Jen zavolejte mému příteli a řekněte mu, že budu mít o půlnoci operaci, protože tu bude chtít být.
Моля ви, просто извикайте приятеля ми и му кажете, че ще ме оперирате в полунощ, защото той ще иска да бъде тук.
Nějaký polda bude chtít být hrdina, všimne si tě a sám víš jak můžou tyhle situace dopadnout.
Местно ченге иска да стане герой, вижда те и знаеш как свършват нещата.
Napsal jsem mu dopis, když se narodily děti... s nadějí, že bude chtít být součástí naší rodiny.
Написах му писмо, след като се родиха децата. Надявах се, че той иска да е част от семейството.
Pokud to budeme brát takhle, bude chtít být sám s každým, kdo kdy zemřel.
В този ред на мислене, той иска да остане сам с всеки, който някога е умрял.
Najdi si jiného hlupáka, který bude chtít být tvým hrdinou.
Открий друг загубеняк, който иска да се прави на герой.
Co když s nimi bude chtít být?
А ако иска да бъде с тях? - Той е на 6.
Myslím, že bude chtít být u toho, až zjistíme, po čem šel Kassar
Ще иска да присъства, като разкрием какви ги е вършил Касар.
Bojíme se toho, že se vaše žena znovu vdá a bude chtít být uložena vedle svého nového manžela, takže prodá tohle místo tomu s nejlepší nabídkou.
Притесняваме се, че ако жена ви се омъжи повторно, ще поиска да бъде погребана до новия си съпруг.
Pokud Amanda spálila dům zrovna této ženě, proč myslíte, že bude chtít být součástí nadace nesoucí Amandino jméno?
Това е жената, чиято къща Аамнда изгори, защо мислиш, че ще вземе участие във фондацията.
A jestli to vaše barevňoučké děťátko vyroste a bude chtít být rapper nebo pouliční umělec na plný úvazek, s nadšením budu pracovat víc a domů si přinesu mnohem, mnohem míň.
Ако това ваше бебе-дъга порастне и иска да стане рапър или художник на улицата, ще се радвам да работя усилено и да нося вкъщи много, много по-малко.
Jestli ho ale jako minule nenajdeme, uvidíme, jestli někdo bude chtít být jejím opatrovníkem.
Но ако, както миналият път, не успеем да го намерим, ще разгледаме кандидати, които могат да са настойници.
Catherine u toho bude chtít být.
Е, Катрин ще иска да участва.
Byl jsem si jistý, že bude chtít být polda.
Бях сигурен, че той би искал да бъда полицай.
Zlato, věř mi, brzo, pro nás až moc brzo, ten pravý s tebou bude chtít být.
Скъпа, повярвай ми, много скоро, правилното момче ще иска да е с теб.
Mnoho pacientů bude chtít být u toho.
Много от нашите пациенти ще искат да са там.
Nemyslím si, že v blízké době bude chtít být knězem.
Не мисля, че ще става свещенник скоро.
Jen jsem si myslela, že bude chtít být součástí rodiny. Ne že by nechtěl nebýt součástí rodiny.
Мисля, че той би искал да остане част от семейството или поне да не бъде изключван изцяло от семейството.
Až si ji vezmeš, bude chtít být trochu uměřenější, tak si nechá zmenšit prsa, ale pořád budou vypadat skvěle.
Но като се ожените, ще иска да е по-консервативна и ще си направи малки фалшиви цици, но те все пак ще са страхотни.
Vím, že když jsem se oženit, Můj manžel je bude chtít být s ostatními dívkami.
Знам, че когато се омъжа, съпругът ми ще иска да бъде с други момичета.
Dám je panu Rorymu a uvidíme, jestli bude chtít být lodním mechanikem.
Ами, ще ги дам на г-н Рори да види дали иска да бъде механика на кораба.
Jo, ale jak znám Barryho, bude chtít být tím jedním.
Бари ще иска да е този един.
Protože když si bude myslet, že ho miluju a chci s ním být, on bude chtít být se mnou a já se nebudu cítit v bezpečí.
Защото колкото повече си мисли, че го обичам и искам да съм с него, той ще иска да е с мен, а така няма да се чувствам в безопасност.
A bude chtít být její otec.
И той е ще искам да бъда баща си.
1.361279964447s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?